Az agy és az orosz nyelvtanulás 2.

Kíváncsi vagyok, elvégezted-e a házi feladatot. Az előző bejegyzés végén arra kértelek, gondold át, hogyan is tanulja meg egy csecsemő az anyanyelvét.

Én magam a következőkre gondoltam:

A kisgyerek sokat hallja, hallgatja a körülötte beszélőket.

Nem feltétlenül tudatosan, hanem csak a háttérben, akár játék közben is.

A felnőttek egyszerűen beszélnek hozzá, hogy megértse.

Nem kezd el a szülőszobán beszélni. :)))))

Hanem akkor, amikor úgy érzi, ennek itt az ideje. 

Először csak szavakat, ill. rövid mondatokat mond.

Stb.

Gondolom, sejted, mire akarok kilyukadni… Ezt így kellene csinálnunk az idegen nyelvekkel is!!!! Miért akarunk mégis szótárazni, nyelvtani szabályokat tanulni, feladatokat megoldani? 

Hagyjuk! A tárgyra térek: a természetes nyelvtanulásra épít Vera F. Birkenbihl módszere is, amit bárki, bármikor, bárhol tud alkalmazni, csak akarni kell. Ha hitetlenkednél, ne felejtsd el, hogy saját, friss tapasztalatról beszélek, hiszen ÍGY TANULOK ANGOLUL. És a módszer nem csak az angol nyelvre alkalmazható!!!

 

Vera F. Birkenbihl szerint a nyelvtanulás szakaszai a következők:

  1. DE-KÓDOLÁS. Vegyél egy nem túl hosszú szöveget! Ne legyen hosszú, mert az agy egyszerre nem tud sokat megtanulni. (Saját megjegyzés: jó, ha megfelel a szintednek, mert akkor gyorsan lesz sikerélményed.) Ezt a szöveget írd fel soronként egy papírra vagy füzetbe és minden sor után hagyj ki annyi helyet, hogy oda tudd írni a magyar megfelelőjét. Szótár / Google Fordító / tanár / jó barát segítségével kezdd el megfejteni a szöveget, azaz szó szerint lefordítani! Nem műfordításra van szükséged, hanem arra, mit hogy fejeznek ki. Meg kell értened a nyelv, a kifejezések szerkezetét!!!! Ennek a lényegét akkor érted meg a legjobban, ha arra gondolsz, hogy egy “egzotikus” nyelvet kezdő szintről tanulsz. Ha kezdő vagy, valószínűleg minden szót meg kell majd nézned. Lehet, hogy segítséget is kell kérned, hogy megérts bizonyos szerkezeteket. De ha már van előismereted, akkor csak azt de-kódold, amit nem értesz! (Ha ez nem teljesen világos, ne aggódj, az oldal alján találsz hozzá mintát!)
  2. AKTÍV HALLGATÁS. Ha már teljesen végeztél a de-kódolással, akkor kezdd el úgy hallgatni a szöveget, hogy közben olvasod a de-kódolásodat! Ha még nem megy az idegen nyelven, akkor magyarul. De persze ott van fölötte az idegen változat is. Ha már tudod az idegen nyelven olvasni, azaz megérted úgy is, akkor olvasd azon! Csináld ezt addig, amíg teljesen nem érted a szöveget, úgy, hogy közben nem nézed a de-kódolást. Jobb egy nap többször öt percet csinálni, mint egyszer tizenötöt. Az agyad akkor is folytatja a munkát, ha te már abbahagytad. Persze a megfelelő tempójú szöveget hallgass, olyan gyorsasággal, amit tudsz követni! (Saját megjegyzés: 1. Nem baj, ha először nem érthető a szöveg. Minden egyes hallgatással egyre világosabb lesz. 2. A YouTube-on tudsz állítani a sebességen.)
  3. PASSZÍV HALLGATÁS. Ha már teljesen érted a szöveget, akkor következik a “begyakorlás”. Hallgasd úgy a szöveget, hogy közben mást csinálsz: házimunkát végzel, a kertben tevékenykedsz, facebookozol, olvasol, tévét nézel, autót vezetsz, sportolsz. A lényeg, hogy ne figyelj oda!!!!!! A munkát ugyanis a tudatalattid végzi. 
  4.  AKTÍV TEVÉKENYSÉG. Ezt akkor kezdheted el, ha már jól ismered a szöveget. Ez lehet beszélgetés, bármilyen – a szövegre vonatkozó – feladat megoldása, pl. hiányos szövegek kitöltése, stb. 

Tulajdonképpen ennyiről van szó. 

Mik az előnyei ennek a módszernek?

Számtalan. A legfontosabb, hogy bárki képes viszonylag rövid időn belül megtanulni egy új nyelvet. Nem a szavakat, a nyelvtani szabályokat, hanem magát a nyelvet. Nagyon jó kiejtéssel.

Ugye jól hangzik? Hogy egyértelmű legyen, miről is van szó, íme egy minta a dekódolásra. Kattints ide!

Соловушка

Házi feladat:

Ezt a szöveget nagyon alaposan, többször olvasd végig! Ha valamit nem értesz, kérdezd meg tőlem! 

2018-12-03T16:46:42+00:00
hu_HUHungarian
hu_HUHungarian