Новый год, Дед Мороз, Снегурочка …

Közeledik az Újév, sőt az új év is.  😉  

Nagyon örülök, hogy olyan sokan részt vettetek a nyerememényjátékban és külön annak, hogy a válaszok többsége helyes volt!

Íme a megfejtés: 

Дед Мороз – русский сказочный персонаж.

(Fagyapó – orosz mesehős.) 

Снегурочка – внучка Деда Мороза.

(Hópelyhecske – Fagyapó unokája.)

Застолье – праздничный стол, угощение.

(… – ünnepi asztal, vendéglátás + az itt ülő asztaltársaság)

Бой курантов – звук часов на Спасской башне.

(Harangjáték – a Szpasszkaja torony órájának harangjátéka. Szilveszter éjfélkor közvetítik a tévében.)

Подарок – это то, что дарят.

(Ajándék – az, amit ajándékoznak.)

Оливье – популярный салат.

(Olivje – népszerű saláta. Még a szovjet időkből.)

Ёлка – празднично украшенная ель.

(Jolka – ünnepien feldíszített fenyőfa.)

Гулянье – массовое празднество под открытым небом.

(Sétálás – tömeges ünneplés a szabad ég alatt.)

Шампанское – игристое вино.

(Pezsgő – pezsgőbor.)

Фейерверк – пиротехнические изделия.

(Tűzijáték – pirotechnikai készítmények.)

Hogy Дед Мороз mennyire azonos Santa Clausszal, az egy kis magyarázatra szorul. Egyáltalán nem, és úgy tűnik, az oroszok ki is kérik maguknak, hogy összemossuk a két alakot. Télapó bojársapkát, hímzett, kék vagy piros, hosszú bundát, nemezcsizmát, egyujjas kesztyűt visel és trojkán utazik. Az oroszok néhol még azt is megjegyzik, hogy az ajtón jön be és nincs káros szokása, azaz nem pipázik, mint amerikai társa. December 31-én érkezik és ő hozza a fenyőfát, ill. a gyerekek ajándékát.

A nyerteseknek még egyszer gratulálunk, és mindenkinek jó pihenést az év végi ünnepekre! A következő játékban pedig megtanulhatod a karácsonyfadíszek orosz elnevezését:

2018-12-26T15:23:37+00:00
hu_HUHungarian
hu_HUHungarian